sábado, febrero 28, 2009

Andrómeda / G. Seferis

De Giorgos Seferis
Se abre otra vez la herida de mi pecho
cuando declinan las estrellas y se hacen una misma
.....sangre contra mi cuerpo
cuando el silencio cae bajo los pasos de los hombres.

Estas piedras que se hunden en el tiempo ¿hasta dónde
.....me arrastrarán?
El mar, el mar ¿quién podrá agotarlo?
Cada mañana veo las manos que hacen señas
.....al buitre y al halcón
atada a este peñasco que el dolor ya ha hecho mío,
miro los árboles cómo respiran la negra calma
.....de los muertos
y luego la sonrisa sin despliegue de las estatuas.
De Novela (Mythistórima) (1935)
Leo que Mythistórima aprovecha el significado moderlo de la palabra 'novela', pero sin olvidar su origen clásico, 'mito' o 'historia'. Buen día para los clásicos, en partida doble. / La traducción es Selma Ancira y Tomás Segovia. La foto, nomás no sé de dónde.
Giorgos Seferis (Esmirna, Turquía, 1900 - Atenas, Grecia, 1971)