lunes, mayo 28, 2007

Nathalie / E. Lihn

De Enrique Lihn
.....Estuvimos a punto de ejecutar un trabajo perfecto,
Nathalie, en una casa de piedra de Provenza.
Dirás ahora que todo estuvo mal desde el principio
.....pero lo cierto es que exhumamos, como por arte de magia,
todos, increíblemente todos los restos del amor
y en lo que a mí respecta hasta su aliento mismo:
el ramillete de flores de lavanda.
.....Es cierto: nuestras buenas intenciones fracasaron,
.....nuestros proyectos se redujeron al polvo del camino
entre la casa de Lulú y la tuya.
No se podía ir más lejos con los niños
que además se orinaron en nuestro experimento;
pero aprendí a Michaux en tu casa, Nathalie; una
.....vociferación que me faltaba,
un dolor, otra vez, incalculable
para el cual las palabras no tienen gusto a nada.

.....Vuelvo a París con el cuaderno vacío,
tu trasero en lugar de mi cabeza,
tus piernas prodigiosas en lugar de mis brazos,
el corazón en la boca no sé si de tu estómago o del mío.
Todo lo intercambiamos, devorándonos: órganos y
.....memorias, accidentes del esfuerzo por calarnos a fondo,
Nathalie, por fundirnos en una sola pulpa.

.....Creer en dios; sólo me falta esto
y completar, rumiando, el ciclo de la baba,
a lo largo de Francia.
Pero sí, trabajamos duramente
hombro con hombro, ombligo contra ombligo
y estuvimos a punto de sumergirnos en Rilke.

.....No hemos perdido nada:
este dolor era todo lo que podía esperarse;
sólo me falta aullarlo en el momento oportuno,
.....mi viejecilla, mi avispa, mi madre de
.....dos hijos casi míos, mi vientre.

"Va faire dodo Alexandre. Va faire dodo Gérome."
.....Ah, qué alivio para ellos
el flujo de la baba de la conciliación. Toda otra
.....forma de culto es una mierda.
Me hago literatura.
Este poema es todo lo que podía esperarse
después de semejante trabajo, Nathalie.
De Poesía de paso (1966)
Siempre he tendido a pensar en la poesía —por encima, incluso, de su valor propio y de sus aciertos intransferibles— como un campo de cultivo, de ejercitación de los instintos creadores, cuyo embotamiento dañaría al hombre entero en cada uno de sus órganos de expresión o de conocimiento. (EL)
Enrique Lihn (Santiago de Chile, 1929-1988 )

5 Comments:

Blogger fgiucich said...

Me dejó buscando una partitura para escribirle un himno. Qué poema geníal!!! Abrazos.

28 mayo, 2007 07:01  
Blogger Darío Zetune said...

Hola

Me quedo con ese

"..No hemos perdido nada:
este dolor era todo lo que podía esperarse;
sólo me falta aullarlo en el momento oportuno,"

Así que me felicito por un doble descubrimiento: conocer a Enrique Lihn y tu blog.

Regreso pronto.

Saludos.

Sergio.

29 junio, 2007 11:23  
Blogger Tristán said...

Hace tiempo, don FER, me di a la tarea de comenzar una antología de poesía latinoamericana que no concluí, y precisamente se llamaba "Se ha detenido un pájaro en el aire". El caso es que Nathalie fue indiscutiblemente a parar en esa compilación. Digo esto porque al final digo lo mismo y coincido con usted con aquello de genial. Un abrazo, camarada.

PHOENIX, ésta es su casa, lléguele cuando guste ;)

02 julio, 2007 21:56  
Blogger edegortari said...

que buen poema tristán, buscaré algún libro de él. saludos

10 julio, 2007 03:11  
Blogger Tristán said...

;)

Oyes, y cuándo le colaboras tú, compañero.

Saludos.

10 julio, 2007 22:17  

Publicar un comentario

<< Home